Автор: Norich AnitaНазвание: Writing in Tongues: Translating Yiddish in the Twentieth CenturyПеревод названия: Анита Норих: Переводя идиш в 20м веке ISBN: 9780295992976Издательство: Wiley EDCКлассификация:
ISBN-10: 0295992972
Обложка/Формат: PaperbackСтраницы: 160 Вес: 0.27 кг. Дата издания: 05.11.2013Серия: Samuel and althea stroum lectures in jewish studies Язык: English Иллюстрации: 1 illus. Размер: 231 x 152 x 10 Читательская аудитория: Professional & vocational Ключевые слова: Oriental art, HISTORY / Jewish,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting,SOCIAL SCIENCE / Jewish Studies Подзаголовок: Translating yiddish in the twentieth centuryРейтинг: Поставляется из: Англии Описание: Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.
Дополнительное описание: Preface
Acknowledgments
1. Translation Theory and Practice: The Yiddish Difference
2. How Tevye Learned to Fiddle
3. Remembering Jews: Translating Yiddish after the Holocaust
4. Returning to and from the Ghetto: Yankev