Автор: Abigail Wheatley Название: Look Inside the Stone Age ISBN: 1409599051 ISBN-13(EAN): 9781409599050 Издательство: Usborne Рейтинг: Цена: 1319.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: A lift-the-flap book packed with information about life from the Stone Age to the start of farming, early metal working and the Iron Age. Flaps to lift on every page reveal why prehistoric people made cave paintings, how they made their tools and where they lived. A fun and informative first look at a key UK curriculum topic.
Автор: Wheatley Abigail Название: Christmas Wonderland to Colour ISBN: 1409583902 ISBN-13(EAN): 9781409583905 Издательство: Usborne Рейтинг: Цена: 791.00 р. Наличие на складе: Поставка под заказ.
Описание: A stylish collection of festive scenes to colour in, perfect for keeping children occupied in the busy run-up to Christmas. Features beautiful drawings of traditions such as a Christmas market, gingerbread house and Santa`s grotto.
Автор: Wheatley Katherine E. Название: Racine and English Classicism ISBN: 1477307001 ISBN-13(EAN): 9781477307007 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 4383.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Literary historians and critics who have written on the influence of Racine in England during the neoclassical period apparently have assumed that the English translators and adapters of Racine’s plays in general succeeded in presenting the real Racine to the English public.
Katherine Wheatley here reveals the wide discrepancy between avowed intentions and actual results. Among the English plays she compares with their French originals are Otway’s Titus and Berenice, Congreve’s The Mourning Bride, and Philips’s The Distrest Mother. These comparisons, fully supported by quoted passages, reveal that those among the English public and contemporary critics who could not themselves read French had no chance whatever to know the real Racine: “The adapters and translators, so-called, had eliminated Racine from his tragedies before presenting them to the public.” Unacknowledged excisions and additions, shifts in plot, changes in dénouement, and frequent mistranslation turned Racine’s plays into “wretched travesties.” Two translations of Britannicus, intended for reading rather than for acting, are especially revealing in that they show which Racinian qualities eluded the British translators even when they were not trying to please an English theatergoing audience.
Why it is, asks the author, that no English dramatist could or would present Racine as he is to the English public of the neoclassical period? To answer this question she traces the development of Aristotelian formalism in England, showing the relation of the English theory of tragedy to French classical doctrine and the relation of the English adaptations of Racine to the English neoclassical theory of tragedy. She concludes that “deliberate alterations made by the English, far from violating classical tenets, bring Racine’s tragedies closer to the English neoclassical ideal than they were to begin with, and this despite the fact that some tenets of English doctrine came from parallel tenets widely accepted in France.” She finds that “in the last analysis, French classical doctrine was itself a barrier to the understanding of Racinian tragedy in England and an incentive to the sort of change English translators and adapters made in Racine.” This paradox she explains by the fact that Racine himself had broken with the classical tradition as represented by Corneille.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru