Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7(495) 980-12-10
  пн-пт: 10-18 сб,вс: 11-18
  shop@logobook.ru
   
    Поиск книг                    Поиск по списку ISBN Расширенный поиск    
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Хиты | |
 

Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation: Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling, Anna Redzioch-Korkuz


Варианты приобретения
Цена: 11807.00р.
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: Есть  
При оформлении заказа до:
Ориентировочная дата поставки:
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Anna Redzioch-Korkuz
Название:  Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation: Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling
ISBN: 9783631676097
Издательство: Peter Lang
Классификация:



ISBN-10: 3631676093
Обложка/Формат: Hardcover
Страницы: 251
Вес: 0.43 кг.
Дата издания: 25.07.2016
Серия: Lodz studies in language
Язык: English
Издание: New ed
Иллюстрации: 11 illustrations, unspecified; 11 illustrations, unspecified
Размер: 210 x 148 x 19
Читательская аудитория: Professional & vocational
Ключевые слова: The arts: general issues,Language: reference & general,linguistics,Semiotics / semiology, DRAMA / General,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General,LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory
Подзаголовок: Towards a semiotic and translation based framework for opera surtitling
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание:

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.


Дополнительное описание:

Opera surtitling – Audiovisual translation – Relevance theory – Accessibility and usability – Opera semiotics – Questionnaire study – Corpus analysis – Norms and constraints





ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия