The Classics in Modernist Translation, Lynn Kozak, Miranda Hickman
Автор: Mackendrick Paul L., Lees Lorraine M., Rodner William S. Название: Classics in Translation, Volume I: Greek Literature ISBN: 0299808955 ISBN-13(EAN): 9780299808952 Издательство: Неизвестно Цена: 4407.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Diplomat DeWitt Clinton Poole arrived for a new job at the United States consulate office in Moscow in September 1917, just two months before the Bolshevik Revolution. In the final year of World War I, as Russians were withdrawing and Americans were joining the war, Poole found himself in the midst of political turmoil in Russia. U.S. relations with the newly declared Soviet Union rapidly deteriorated as civil war erupted and as Allied forces intervened in northern Russia and Siberia. Thirty-five years later, in the climate of the Cold War, Poole recounted his experiences as a witness to that era in a series of interviews. Historians Lorraine M. Lees and William S. Rodner introduce and annotate Poole's recollections, which give a fresh, firsthand perspective on monumental events in world history and reveal the important impact DeWitt Clinton Poole (18851952) had on U.S.Soviet relations. He was active in implementing U.S. policy, negotiating with the Bolshevik authorities, and supervising American intelligence operations that gathered information about conditions throughout Russia, especially monitoring anti-Bolshevik elements and areas of German influence. Departing Moscow in late 1918 via Petrograd, he was assigned to the port of Archangel, then occupied by Allied and American forces, and left Russia in June 1919. "
Название: Classics in Modernist Translation ISBN: 1350040959 ISBN-13(EAN): 9781350040953 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 17424.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
This volume sheds new light on a wealth of early 20th-century engagement with literature of Graeco-Roman antiquity that significantly shaped the work of anglophone literary modernism. The essays spotlight 'translation, ' a concept the modernists themselves used to reckon with the Classics and to denote a range of different kinds of reception - from more literal to more liberal translation work, as well as forms of what contemporary reception studies would term 'adaptation', 'refiguration' and 'intervention.'
As the volume's essays reveal, modernist 'translations' of Classical texts crucially informed the innovations of many modernists and often themselves constituted modernist literary projects. Thus the volume responds to gaps in both Classical reception and Modernist studies: essays treat a comparatively understudied area in Classical reception by reviving work in a subfield of Modernist studies relatively inactive in recent decades but enjoying renewed attention through the recent work of contributors to this volume.
The volume's essays address work significantly informed by Classical materials, including Homer, Sophocles, Euripides, Sappho, Ovid, and Propertius, and approach a range of modernist writers: Pound and H.D., among the modernists best known for work engaging the Classics, as well as Cummings, Eliot, Joyce, Laura Riding, and Yeats.
Описание: Informed by the literature and language of the ancient Near East, this commentary to Chapters 1 to 12 of the biblical Book of Judges provides a literary and theological analysis of some of Scripture`s most stirring narratives and verses. It also includes a comprehensive introduction that surveys issues and approaches in the study of Judges.
Описание: The Kaiserchronik (c.1152-1165) is the first verse chronicle to have been written in a language other than Latin. This story recounts the exploits of the Roman, Byzantine, Carolingian, and Holy Roman kings and rulers, from the establishment of Rome to the start of the Second Crusade. As an early example of popular history, it was written for a non-monastic audience who would have preferred to read, or may only have been able to read, in German. As a rhymed chronicle, its combined use of the styles of language found within a vernacular epic and a factual treaty was a German innovation. The Book of Emperors is the first complete translation of the Kaiserchronik from Middle High German to English. It is a rich resource not only for medieval German scholars and students, but also for those working in early cultural studies. It brings together an understanding of the conception of kingship in the German Middle Ages, from the relationship between emperor and king, to the moral, theological, and legal foundations of claims and legitimacy and the medieval epistemological approaches to historiography. This translation includes a substantial introduction that discusses the historical and philological context of the work, as well as the themes of power and kingship. Each chapter begins with a brief introduction that distinguishes historical truths from the epic fiction found within the original text.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru