Контакты/Проезд
Доставка и Оплата
Помощь/Возврат
Корзина ()
Мои желания ()
История
Промокоды
Ваши заказы
+7(495) 980-12-10
пн-пт: 10-18 сб,вс: 11-18
shop@logobook.ru
Российская литература
Поиск книг
Поиск по списку ISBN
Расширенный поиск
Найти
Зарубежные издательства
Российские издательства
Авторы
|
Каталог книг
|
Издательства
|
Новинки
|
Учебная литература
|
Акции
|
Хиты
|
|
Войти
Регистрация
Забыли?
Translation effects, Mary Kate Hurley, Hurley
Варианты приобретения
Цена:
21830.00р.
Кол-во:
Наличие:
Поставка под заказ.
Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: Есть
При оформлении заказа до:
2025-07-23
Ориентировочная дата поставки:
конец Сентября - начало Октября
При условии наличия книги у поставщика.
Добавить в корзину
в Мои желания
Автор:
Mary Kate Hurley, Hurley
Название:
Translation effects
ISBN:
9780814214718
Издательство:
Ohio state university press
Классификация:
Устный и письменный перевод
Теория литературы
Литературоведение: Классическое, раннего, высокого и позднего средневековья до 1500 г.
ISBN-10: 0814214711
Обложка/Формат: Hardcover
Страницы: 226
Вес: 0.49 кг.
Дата издания: 16.07.2021
Серия: Interventions: new studies medieval cult
Язык: English
Размер: 23.11 x 15.49 x 2.03 cm
Читательская аудитория: General (us: trade)
Подзаголовок: Language, time, and community in medieval england
Рейтинг:
Поставляется из: США
Описание: In
Translation Effects: Language, Time, and Community in Medieval England
, Mary Kate Hurley reinterprets a well-recognized and central feature of medieval textual production: translation. Medieval texts often leave conspicuous evidence of the translation process. These translation effects are observable traces that show how medieval writers reimagined the nature of the political, cultural, and linguistic communities within which their texts were consumed. Examining translation effects closely, Hurley argues, provides a means of better understanding not only how medieval translations imagine community but also how they help create communities.
Through fresh readings of texts such as the
Old English Orosius
, lfrics
Lives of the Saints
, lfrics Homilies, Chaucer, Trevet, Gower, and Beowulf, Translation Effects adds a new dimension to medieval literary history, connecting translation to community in a careful and rigorous way and tracing the lingering outcomes of translation effects through the whole of the medieval period.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru
Есть вопрос?
Политика конфиденциальности
Помощь
Дистрибьюторы издательства "Логосфера"
О компании
Представительство в Казахстане
Medpublishing.ru
В Контакте
В Контакте Мед
Мобильная версия