Описание: A wealth of scholarship has highlighted how commercial, political and religious networks expanded across the Arabian Sea during the seventeenth century, as merchants from South Asia traded goods in the ports of Yemen, noblemen from Safavid Iran established themselves in the courts of the Mughal Empire, and scholars from across the region came together to debate the Islamic sciences in the Arabian Peninsula’s holy cities of Mecca and Medina. This book demonstrates that the globalising tendency of migration created worldly literary systems which linked Iran, India and the Arabian Peninsula through the production and circulation of classicizing Arabic and Persian poetry. By close reading over seventy unstudied manuscripts of seventeenth-century Arabic and Persian poetry that have remained hidden on the shelves of libraries in India, Iran, Turkey and Europe, the book examines how migrant poets adapted shared poetic forms, imagery and rhetoric to engage with their interlocutors and create communities in the cities where they settled. The book begins by reconstructing overarching patterns in the movement of over a thousand authors, and the economic basis for their migration, before focusing on six case studies of literary communities, which each represent a different location in the circulatory system of the Arabian Sea. In so doing, the book demonstrates the plurality of seventeenth-century aesthetic movements, a diversity which later nationalisms purposefully simplified and misread.
In the late sixteenth century, English merchants and diplomats ventured into the eastern Mediterranean to trade directly with the Turks, the keepers of an important emerging empire in the Western Hemisphere, and these initial exchanges had a profound effect on English literature. While the theater investigated representations of religious and ethnic identity in its portrayals of Turks and Muslims, poetry, Miriam Jacobson argues, explored East-West exchanges primarily through language and the material text. Just as English markets were flooded with exotic goods, so was the English language awash in freshly imported words describing items such as sugar, jewels, plants, spices, paints, and dyes, as well as technological advancements such as the use of Arabic numerals in arithmetic and the concept of zero. Even as these Eastern words and imports found their way into English poetry, poets wrestled with paying homage to classical authors and styles. In Barbarous Antiquity, Jacobson reveals how poems adapted from Latin or Greek sources and set in the ancient classical world were now reoriented to reflect a contemporary, mercantile Ottoman landscape. As Renaissance English writers including Shakespeare, Jonson, Marlowe, and Chapman weighed their reliance on classical poetic models against contemporary cultural exchanges, a new form of poetry developed, positioned at the crossroads of East and West, ancient and modern. Building each chapter around the intersection of an Eastern import and a classical model, Jacobson shows how Renaissance English poetry not only reconstructed the classical past but offered a critique of that very enterprise with a new set of words and metaphors imported from the East.