Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7(495) 980-12-10
  пн-пт: 10-18 сб,вс: 11-18
  shop@logobook.ru
   
    Поиск книг                    Поиск по списку ISBN Расширенный поиск    
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Хиты | |
 

Translating others Vol2, Theo Hermans


Варианты приобретения
Цена: 22202.00р.
Кол-во:
 о цене
Наличие: Отсутствует. Возможна поставка под заказ.

При оформлении заказа до: 2025-07-28
Ориентировочная дата поставки: Август-начало Сентября
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Theo Hermans
Название:  Translating others Vol2
Перевод названия: Тео Германс: Переводя других. Том 2
ISBN: 9781138175563
Издательство: Taylor&Francis
Классификация:
ISBN-10: 1138175560
Обложка/Формат: Hardback
Страницы: 280
Вес: 0.52 кг.
Дата издания: 19.08.2016
Язык: English
Размер: 248 x 171
Читательская аудитория: General (us: trade)
Ключевые слова: Translation & interpretation, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
Ссылка на Издательство: Link
Рейтинг:
Поставляется из: Европейский союз
Описание: Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation


Translating others Vol1

Автор: Theo Hermans
Название: Translating others Vol1
ISBN: 1138172529 ISBN-13(EAN): 9781138172524
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 22202.00 р.
Наличие на складе: Поставка под заказ.

Описание: Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation

Translating Religious Texts

Автор: D. Jasper
Название: Translating Religious Texts
ISBN: 1349228435 ISBN-13(EAN): 9781349228430
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 6567.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Translating Poetry

Автор: Daniel Weissbort
Название: Translating Poetry
ISBN: 0333460561 ISBN-13(EAN): 9780333460566
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 24456.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This volume, with contributions in the form of narrations, or of work sheets, by leading British and American translators, shows what happens: how problems present themselves and how they are resolved.

Translating Values

Автор: Blumczynski
Название: Translating Values
ISBN: 113754970X ISBN-13(EAN): 9781137549709
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 11179.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.

Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War

Автор: Ellen Elias-Bursa?‡
Название: Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War
ISBN: 1137332662 ISBN-13(EAN): 9781137332660
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 11179.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he canno

Reading, Translating, Rewriting

Автор: de la Rochere Martine Hennard Dutheil
Название: Reading, Translating, Rewriting
ISBN: 0814336345 ISBN-13(EAN): 9780814336342
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 4990.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: In translating Charles Perrault's seventeenth-century Histoires ou contes du temps passé, avec des Moralités into English, Angela Carter worked to modernise the language and message of the tales before rewriting many of them for her own famous collection of fairy tales for adults, The Bloody Chamber, published two years later. In Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter's Translational Poetics, author Martine Hennard Dutheil de la Rochère delves into Carter's The Fairy Tales of Charles Perrault (1977) to illustrate that this translation project had a significant impact on Carter's own writing practice. Hennard combines close analyses of both texts with an attention to Carter's active role in the translation and composition process to explore this previously unstudied aspect of Carter's work. She further uncovers the role of female fairy-tale writers and folktales associated with the Grimms' Kinder- und Hausmärchen in the rewriting process, unlocking new doors to The Bloody Chamber.Hennard begins by considering the editorial evolution of The Fairy Tales of Charles Perrault from 1977 to the present day, as Perrault's tales have been rediscovered and repurposed. In the chapters that follow, she examines specific linkages between Carter's Perrault translation and The Bloody Chamber, including targeted analysis of the stories of Red Riding Hood, Bluebeard, Puss-in-Boots, Beauty and the Beast, Sleeping Beauty, and Cinderella. Hennard demonstrates how, even before The Bloody Chamber, Carter intervened in the fairy-tale debate of the late 1970s by reclaiming Perrault for feminist readers when she discovered that the morals of his worldly tales lent themselves to her own materialist and feminist goals. Hennard argues that The Bloody Chamber can therefore be seen as the continuation of and counterpoint to The Fairy Tales of Charles Perrault, as it explores the potential of the familiar stories for alternative retellings.While the critical consensus reads into Carter an imperative to subvert classic fairy tales, the book shows that Carter valued in Perrault a practical educator as well as a proto-folklorist and went on to respond to more hidden aspects of his texts in her rewritings. Reading, Translating, Rewriting is informative reading for students and teachers of fairy-tale studies and translation studies.


ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия