Название: Translating frantz fanon across continents and languages ISBN: 1138658731 ISBN-13(EAN): 9781138658738 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 24499.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these--especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) --were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisee interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon's texts into twelve different languages - Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish - bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.
Автор: Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Mar Название: Translating Holocaust Lives ISBN: 1474250289 ISBN-13(EAN): 9781474250283 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 20592.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible - if not, perhaps, comprehensible - to other communities.
Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust.
The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated.
This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.
Описание: How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he canno
Автор: Bell Название: Translation and Translating ISBN: 1138135720 ISBN-13(EAN): 9781138135727 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 21437.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.
Автор: Nord, Christiane Название: Translating as a purposeful activity 2nd edition ISBN: 1138573345 ISBN-13(EAN): 9781138573345 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 5970.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.
Автор: Susam-Sarajeva Sebnem Название: Non-Professional Translating and Interpreting ISBN: 1905763352 ISBN-13(EAN): 9781905763351 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 7961.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This special issue of The Translator explores the field with a view to learning from the individuals and networks who take on such `non-professional` translation and interpreting activities.
Автор: Underhill James Название: Voice and Versification in Translating Poems ISBN: 0776622773 ISBN-13(EAN): 9780776622774 Издательство: Неизвестно Рейтинг: Цена: 4821.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Robert Frost, the modern American poet, claimed `poetry` was what is lost in translation. This refreshing yet rigorous and extensive examination of the art and science of versification and translation focuses on the poem while offering a broad overview of the technical terminology involved.
Автор: Ranzato, Irene Название: Translating culture specific references on television ISBN: 1138499137 ISBN-13(EAN): 9781138499133 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 7654.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices and exploring the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.
Автор: Theo Hermans Название: Translating others Vol1 ISBN: 1138172529 ISBN-13(EAN): 9781138172524 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22202.00 р. Наличие на складе: Поставка под заказ.
Описание: Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation
Автор: Theo Hermans Название: Translating others Vol2 ISBN: 1138175560 ISBN-13(EAN): 9781138175563 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22202.00 р. Наличие на складе: Поставка под заказ.
Описание: Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation
Автор: Mustapha Taibi, Uldis Ozolins Название: Community Translation ISBN: 1474221645 ISBN-13(EAN): 9781474221641 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 6176.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Investigating an important field within translation studies, Community Translation addresses the specific context, characteristics and needs of translation in and for communities. Traditional classifications in the fields of discourse and genre are of limited use to the field of translation studies, as they overlook the social functions of translation. Instead, this book argues for a classification that cuts across traditional lines, based on the social dimensions of translation and the relationships between text producers and audiences. Community Translation discusses the different types of texts produced by public authorities, services and individuals for communities that need to be translated into minority languages, and the socio-cultural issues that surround them. In this way, this book demonstrates the vital role that community translation plays in ensuring communication with all citizens and in the empowerment of minority language speakers by giving them access to information, enabling them to participate fully in society.
*Written by the winners of the Inttranews Linguists of the Year award for 2016!*
Discursive and non-discursive interventions in the political arena are heavily mediated by various acts of translation that enable protest movements to connect across the globe. Focusing on the Egyptian experience since 2011, this volume brings together a unique group of activists who are able to reflect on the complexities, challenges and limitations of one or more forms of translation and its impact on their ability to interact with a variety of domestic and global audiences.
Drawing on a wide range of genres and modalities, from documentary film and subtitling to oral narratives, webcomics and street art, the 18 essays reveal the dynamics and complexities of translation in protest movements across the world. Each unique contribution demonstrates some aspect of the interdependence of these movements and their inevitable reliance on translation to create networks of solidarity. The volume is framed by a substantial introduction by Mona Baker and includes an interview with Egyptian activist and film-maker, Philip Rizk.
With contributions by scholars and artists, professionals and activists directly involved in the Egyptian revolution and other movements, Translating Dissent will be of interest to students of translation, intercultural studies and sociology, as well as the reader interested in the study of social and political movements. Online materials, including links to relevant websites and videos, are available at http: //www.routledge.com/cw/baker. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http: //cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru