Paul Celan Today: A Companion, Michael Eskin, Karen Jane Leeder, Marko Pajevic
Автор: Celan Paul Название: The Meridian: Final Version-Drafts-Materials ISBN: 0804739528 ISBN-13(EAN): 9780804739528 Издательство: Wiley EDC Рейтинг: Цена: 3945.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Originally presented as a speech to the German Academy for Language and Poetry on the occasion of Celan's acceptance of the Georg B?chner Prize for literature, The Meridian is one of, if not the most important poetological statement of the second half of the twentieth century. Much more than a personal statement or occasional piece, it is a meditation on the state of poetry and art in general and a rigorous attempt to account for what poetry is, can, and must be after the Holocaust. This definitive historico-critical edition, available for the first time in English, presents not only the first drafts, but also a vast array of notes and preparatory work and a brief essay on Osip Mandelstam, all of which work to expand the field of reference of Celan's manifesto and reveal its true scope. Rich commentaries clarify Celan's notes to authors as diverse as Leibniz, Scheler, Kafka, Hofmannsthal, Husserl, Pascal, Val?ry, Heidegger, and others.
Автор: Petre Solomon Название: Paul Celan: The Romanian Dimension ISBN: 081563594X ISBN-13(EAN): 9780815635949 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 7524.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: In the immediate aftermath of World War II, Paul Celan moved to Bucharest, where he spent more than two years working as a translator at Carta Rusa publishing house. During that time he was introduced to poet and translator Petre Solomon and began a close friendship that would endure many years, despite the distances that separated them and the turbulent times in which they lived. In this poignant memoir, Solomon recalls the experiences he shared with Celan and captures the ways in which Bucharest profoundly influenced Celan's evolution as a poet. He recounts the publication of the famous ""Todesfuge"" for the first time in the Romanian magazine Agora and his fertile connection with the Romanian surrealist movement. Through Solomon's vivid recollection and various letters Celan sent to friends, readers also get an intimate glimpse of Celan's personality, one characterized by a joyful appreciation of friendship and a subtle sense of humor. Translated from the original, Tegla's edition makes this remarkable memoir available to a much-deserved wider audience for the first time.
Автор: Petre Solomon Название: Paul Celan: The Romanian Dimension ISBN: 0815636024 ISBN-13(EAN): 9780815636021 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 3756.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: In the immediate aftermath of World War II, Paul Celan moved to Bucharest, where he spent more than two years working as a translator at Carta Rusa publishing house. During that time he was introduced to poet and translator Petre Solomon and began a close friendship that would endure many years, despite the distances that separated them and the turbulent times in which they lived. In this poignant memoir, Solomon recalls the experiences he shared with Celan and captures the ways in which Bucharest profoundly influenced Celan's evolution as a poet. He recounts the publication of the famous ""Todesfuge"" for the first time in the Romanian magazine Agora and his fertile connection with the Romanian surrealist movement. Through Solomon's vivid recollection and various letters Celan sent to friends, readers also get an intimate glimpse of Celan's personality, one characterized by a joyful appreciation of friendship and a subtle sense of humor. Translated from the original, Tegla's edition makes this remarkable memoir available to a much-deserved wider audience for the first time.
Автор: Connolly Thomas C. Название: Paul Celan`s Unfinished Poetics: Readings in the Sous-Oeuvre ISBN: 1781885656 ISBN-13(EAN): 9781781885659 Издательство: Неизвестно Цена: 22760.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Paul Celans Lyrik zu bersetzen sei nicht nur besonders schwierig, sondern prinzipiell unm glich, schreibt der Philosoph Philippe Lacoue-Labarthe im Jahr 1986. Er unterstreicht damit eine These, die wie keine andere in der bersetzungskritik seit Joachim du Bellay allgemeine Zustimmung findet. Zugleich ist Paul Celan einer der am meisten bersetzten deutschsprachigen Dichter in Frankreich und sein eigenes bersetzerisches Werk macht nicht nur deutlich, dass Lyrik bersetzung existiert, sondern auch, dass die einfachen bin ren Oppositionen ( bersetzbar-un bersetzbar, treu-untreu, etc.) zu ihrer Beschreibung unzureichend sind.
Anhand eines theoretischen (u.a. mit den Schriften Humboldts, H lderlins, Jakobsons, Bermans und Deleuzes erarbeiteten) Teils und eines umfangreichen Analyseteils entwirft die vorliegende Studie einen neuen Weg, Lyrik bersetzungen wissenschaftlich zu definieren und zu untersuchen. Celans Poetik der bertragung (Zitat, Metapher, bersetzung) ist dabei der rote Faden, der auch die detaillierte Analyse der zwischen 1971 und 2010 zumeist von bekannten franz sischen Dichtern vorgelegten bersetzungen seiner Lyrik leitet. Paul Celans Dichtung wird so aus einer ganz neuen, fremden und doch vertrauten Perspektive lesbar.
Das Forschungsprojekt wurde 2009 mit dem Mercator-Preis der Stiftung Mercator Schweiz ausgezeichnet.
En 1986, le philosophe Philippe Lacoue-Labarthe pr tend que la po sie de Paul Celan n'est pas seulement tr s difficile traduire, mais qu'elle est n cessairement intraduisible. Il souligne ainsi une pens e qui fait - comme aucune autre - l'unanimit parmi les critiques de la traduction depuis Joachim du Bellay. En m me temps, Paul Celan est l'un des po tes germanophones les plus traduits en France et ses propres traductions d montrent non seulement que la traduction po tique existe, mais aussi que les simples oppositions binaires (traduisible-intraduisible, fid le-infid le, etc.) ne suffisent pas pour la d crire. Ce pr sent travail con oit une nouvelle approche de la d finition et de l' tude scientifique de la traduction po tique en tudiant, entre autres, les crits th oriques de Humboldt, H lderlin, Jakobson, Berman et Deleuze et en proposant une analyse exhaustive et d taill e des traductions fran aises de la po sie celanienne publi es entre 1971 et 2010. Le fil rouge de cette analyse est la po tique celanienne de la transposition (citation, m taphore, traduction). Cette tude ouvre ainsi la voie une lecture toute fait nouvelle, trang re et pourtant intime de la po sie de Paul Celan.
Описание: Western Art and Jewish Presence in the Work of Paul Celan examines "The Meridian" as a base from which to explore the poet`s work as a whole, following the speech`s connections to its sources and to poems written before and after. The discussion focuses on the complex dialogue between Celan`s Jewishness and his vocation as a Western writer.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru