Mapping spaces of translation in twentieth-century latin american print culture, Guzman, Maria Constanza
Автор: Agnieszka Pantuchowicz, Anna Warso Название: Protest and Dissent: Conflicting Spaces in Translation and Culture ISBN: 3631742495 ISBN-13(EAN): 9783631742495 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 8896.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Essays collected in this book discuss textual and discursive formulations of dominance and resistance. The authors analyze how they are narrated and re-narrated, framed and reframed in different social, political and language communities and realities, through different media and means, and translated into different contexts and languages. As the ways we name, rename, or label events, people and places have implications in the real world, the essays are also meant to investigate the ways in which we partake in negotiating its construction, its changing meanings and senses through the stories we tell and the practices we live by.
Описание: Lawmakers in Weimar Germany adopted two national censorship laws that regulated movies and pulp fiction. Supporters praised them as a form of social welfare. Critics warned of impending political censorship. This cultural and legal history uncovers these laws` origins and details their impact on the republic and German national identity.
Описание: This book looks at translator and interpreter training, focusing on mediation and culture in a global context. It updates numerous research currents in translator and interpreter education by situating them in relation to broader curricular and technological discussions. Particular attention is given to the way in which translator and interpreter training relates both to other topics on university curricula, and to recent developments in the professional sphere of language mediation. These include the new European standard for translation services and the ethical training of interpreters. The significant impact of new technologies in translation is also studied. These discussions take place in the context of an increasingly mature and sophisticated theoretical environment of translator and interpreter training research, one which recognizes the implications of discourses such as constructivism and objectives-oriented design for new pedagogies in the field.
Автор: Ranzato, Irene Название: Translating culture specific references on television ISBN: 1138929409 ISBN-13(EAN): 9781138929401 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 24499.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices and exploring the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.
Автор: Bloyd-Peshkin Sharon, Whitaker Charles Название: Curating Culture: How Twentieth-Century Magazines Influenced America ISBN: 1538138115 ISBN-13(EAN): 9781538138113 Издательство: Rowman & Littlefield Publishers Рейтинг: Цена: 6336.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Curated case studies illuminate how twentieth-century magazines created, cultivated, and served specific communities, laying the groundwork for contemporary media forms to continue that role today. Chapters examine how cultural niches were cultivated, how they changed over time, and how they influenced broader cultural conversations.
Автор: Sabev Orlin Название: Waiting for Mateferrika: Glimpses on Ottoman Print Culture ISBN: 1618116185 ISBN-13(EAN): 9781618116185 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 13028.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Offers a study of the first Ottoman/Muslim printer Ibrahim Muteferrika and his printing activity in the first half of the eighteenth century. By focusing on Muteferrika`s western-formed mindset the book detects the influence of his printing enterprise upon the transition from scribal tradition to print culture.
In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation's agency in the making and understanding of events. These include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first. Along the way, Rafael delineates the untranslatable that inheres in every act of translation, asking about the politics and ethics of uneven linguistic and semiotic exchanges. Mapping those moments where translation and historical imagination give rise to one another, Motherless Tongues shows how translation, in unleashing the insurgency of language, simultaneously sustains and subverts regimes of knowledge and relations of power.
Описание: Lawmakers in Weimar Germany adopted two national censorship laws that regulated movies and pulp fiction. Supporters praised them as a form of social welfare. Critics warned of impending political censorship. This cultural and legal history uncovers these laws` origins and details their impact on the republic and German national identity.
Автор: Bloyd-Peshkin Sharon, Whitaker Charles Название: Curating Culture: How Twentieth-Century Magazines Influenced America ISBN: 1538138107 ISBN-13(EAN): 9781538138106 Издательство: Rowman & Littlefield Publishers Рейтинг: Цена: 15418.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Curated case studies illuminate how twentieth-century magazines created, cultivated, and served specific communities, laying the groundwork for contemporary media forms to continue that role today. Chapters examine how cultural niches were cultivated, how they changed over time, and how they influenced broader cultural conversations.
Автор: ?ipka Название: Lexical Conflict ISBN: 1107116155 ISBN-13(EAN): 9781107116153 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 15840.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Lexical Conflict combines theoretical and applied linguistic perspectives to explore the lexical richness of over 100 world languages. The text systematises cross-linguistic and cross-cultural differences, and then formulates strategies of lexicographic treatment across these differences, building a foundation for the establishment of similar solutions in other branches of applied linguistics.
In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation's agency in the making and understanding of events. These include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first. Along the way, Rafael delineates the untranslatable that inheres in every act of translation, asking about the politics and ethics of uneven linguistic and semiotic exchanges. Mapping those moments where translation and historical imagination give rise to one another, Motherless Tongues shows how translation, in unleashing the insurgency of language, simultaneously sustains and subverts regimes of knowledge and relations of power.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru