People who have stopped reading the Bible or never even read it before say about The Mirror, "I have never read anything that touched me so deeply, it is a brand new Bible, I cannot wait to give it to all my friends " The Mirror Bible is a paraphrase from the original Greek text. While the detailed shades of meaning of every Greek word have been closely studied, this is done taking into account the consistent context of the entire chapter within the wider epistle, and bearing in mind the full context of Jesus as the revealer and redeemer of the image and likeness of the invisible God in human form, which is what the message of the Bible is all about. To assist the reader in their study, I have numerically superscripted the Greek word and corresponded it with the closest English word in the italicized commentary that follows. This is to create a direct comparison of words between the two languages. Many words used in previous translations have adopted meanings in time that distract from the original thought. Individual words can greatly influence the interpretation of any conversation. For years deliberate as well as oblivious errors in translations were repeated and have empowered the religious institutions of the day to influence, manipulate and even abuse masses of people. Consider the word metanoia, consisting of two components, meta, together with, and nous, mind, suggesting a radical mind shift. This word has always been translated as "repentance," which is an old English word borrowed from the Latin word, penance. Then they added the "re" to get even more mileage out of sin consciousness. Re-penance. This gross deception led to the perverted doctrines of indulgences, where naive, ignorant people were led to believe that they needed to purchase favor from an angry god. Most cathedrals as well as many ministries were funded with guilt money. The Bible is a dangerous book It has confused and divided more people than any other document. Scriptures have been used to justify some of the greatest atrocities in human history. People were tortured, burned to death and multitudes murdered based on somebody's understanding of the scriptures Jesus, Paul and believers throughout the ages faced their greatest opposition from those who knew the scriptures. If it is such a dangerous document, how does one approach the book? The Mirror unveils the Incarnation Code as the key that unlocks the mystery message of scripture. The romance of the ages is revealed here.
Описание: This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation – essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish’s study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay’s replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators’ work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies.
Описание: Susan M. Rieske presents an exploration of the phrase “this generation” and its central term, genea, in the Gospel of Matthew. She investigates how it demonstrates the concept of two spiritual families: “this generation”, who have persecuted God’s servants throughout the ages, and the elect, the family of God. She provides an in-depth examination into how this contrast is part of a “wicked generation” motif that is evident in Hebrew Bible texts as well as Second Temple and New Testament literature, and how knowledge of this motif can improve understanding of Matthew's theology.Rieske demonstrates how “this generation” invokes the familiar story of the redemptive historical conflict between the elect and non-elect seedlines traced back to Genesis. By examining seven key passages of Matthew, including Matthew 1:1-17 to explore the purpose of Matthew's genealogy and the missing generation, and Matthew 17:14-20 to illustrate the identity of genea, Rieske suggests that Matthew’s Gospel is the contemporary expression of this longstanding redemptive historical reality. She concludes that this motif serves to legitimize the messianic family as the true children of God and heirs of the kingdom while explaining the persecution they faced at the hands of “this generation.”
Автор: M. W. Scarlata Название: Outside of Eden: Cain in the Ancient Versions of Genesis 4.1-16 ISBN: 0567276392 ISBN-13(EAN): 9780567276391 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 5384.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This study is an examination of the principal ancient translations of Gen. 4.1-16 in the Hebrew Bible. The goal is to understand the translation techniques adopted by the translators, to what extent external influences may have affected their work, and how each version communicates its message through its literary form. In addition to the versional renderings of the Hebrew text, this inquiry also takes into account various ancient Jewish and Christian interpretations of the Cain narrative. The primary focus of the work is on the diverse exegetical tendencies of Hebrew Bible translation in the ancient world and on how these interpretations were transmitted in particular cultural milieus.
This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation - essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek.
Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies.
Dr. Picirilli provides useful insight into how we get the English Bible into our hands. This book is full of excellent information as the author explores how early versions of the Scripture were produced. He gives a thorough explanation of how the Word of God in written form has been preserved throughout generations while maintaining its authenticity and reliability. Dr. Picirilli discusses the myriad of translations available today and distinguishes a translation from a paraphrase.
Автор: Gordon, Robert P. Название: Hebrew Bible and Ancient Versions ISBN: 0754656179 ISBN-13(EAN): 9780754656173 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22968.00 р. Наличие на складе: Нет в наличии.
Название: Four parallel versions of the bible new testament ISBN: 1781393141 ISBN-13(EAN): 9781781393147 Издательство: Неизвестно Рейтинг: Цена: 9654.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
An invaluable tool for insight into the New Testament.
This version of the New Testament is invaluable for those serious about studying and understanding the New Testament. The original Greek is side-by-side Young's Literal translation which is a strictly literal translation of the Greek, as well as being side-by-side the King James Version and the American Standard Version, enabling the reader to gain tremendous insight into the text.
Автор: Barker Название: English Bible Versions ISBN: 1108024548 ISBN-13(EAN): 9781108024549 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 5386.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: A detailed history of the Bible in English, originally published to celebrate the tercentenary of the King James Version in 1911. This volume chronicles the history of the translations, with particular emphasis on the Authorized Version which has been influential in the English-speaking world for four centuries.
Описание: First published in 1853, this is a collation of twenty-three Greek manuscripts of the gospels. A detailed English introduction offers a critique of mid-nineteenth-century biblical scholarship, as well as background information for each manuscript. This, Scrivener's first major publication, was a landmark in biblical textual studies.
Автор: Deanesly Название: The Lollard Bible ISBN: 0521090733 ISBN-13(EAN): 9780521090735 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 6970.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This study examines the extent of Bible reading in medieval England, and in particular the place of the Lollard translations. Miss Deanesly shows that the medieval church tolerated translation in principle, but distrusted it in practice, because of its associations with Lollardy. She examines wills, library catalogues and episcopal registers where the existence of translations might be noted
Автор: Oesterley Название: Studies in the Greek and Latin Versions of the Book of Amos ISBN: 1107480388 ISBN-13(EAN): 9781107480384 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 3800.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Originally published in 1902, this book contains a preliminary study of the differences between a number of Greek and Latin manuscripts containing the text of the Book of Amos. Oesterley puts key texts side-by-side in order to display more clearly the discrepancies in each original source and supplies a critical apparatus at the bottom of each page.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru