Translation and Identity in the Americas, Gentzler, Edwin
Автор: Gentzler, Edwin Название: Translation and Identity in the Americas ISBN: 0415774519 ISBN-13(EAN): 9780415774512 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22202.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Автор: Micaela Mu?oz-Calvo and Carmen Buesa-G?mez Название: Translation and Cultural Identity ISBN: 1443819891 ISBN-13(EAN): 9781443819893 Издательство: Cambridge Scholars Рейтинг: Цена: 4434.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication tackles the complexity of the concepts mentioned in its title through seven essays, written by most highly regarded experts in the field of Translation Studies: Jose Lambert (Catholic University of Louvain, Belgium), Raquel Merino (University of the B
Автор: John S. White Название: Envisioning Machine Translation in the Information Future ISBN: 3540411178 ISBN-13(EAN): 9783540411178 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 9781.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Nearly everyone was comparing lists of the most important accomplishments and people of the last 10, 100, or 1000 years, imagining the radical changes likely over just the next few years, and at least mildly anxious about the potential Y2K apocalypse.
Автор: Chacon, Gloria Elizabeth Название: Indigenous cosmolectics ISBN: 1469636794 ISBN-13(EAN): 9781469636795 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 4389.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Latin America's Indigenous writers have long labored under the limits of colonialism, but in the late twentieth and twenty-first centuries, they have constructed a literary corpus that moves them beyond those parameters. Gloria E. Chacon considers the growing number of contemporary Indigenous writers who turn to Maya and Zapotec languages alongside Spanish translations of their work to challenge the tyranny of monolingualism and cultural homogeneity. Chacon argues that these Maya and Zapotec authors reconstruct an Indigenous literary tradition rooted in an Indigenous cosmolectics, a philosophy originally grounded in pre-Columbian sacred conceptions of the cosmos, time, and place, and now expressed in creative writings. More specifically, she attends to Maya and Zapotec literary and cultural forms by theorizing kab'awil as an Indigenous philosophy. Tackling the political and literary implications of this work, Chacon argues that Indigenous writers' use of familiar genres alongside Indigenous language, use of oral traditions, and new representations of selfhood and nation all create space for expressions of cultural and political autonomy.
Chacon recognizes that Indigenous writers draw from universal literary strategies but nevertheless argues that this literature is a vital center for reflecting on Indigenous ways of knowing and as a key artistic expression of decolonization.
Автор: Shelby Kar-yan Chan Название: Identity and Theatre Translation in Hong Kong ISBN: 3662455404 ISBN-13(EAN): 9783662455401 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 13974.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong.
Автор: Taggart Clark Название: Negotiating Elite Talk ISBN: 113816075X ISBN-13(EAN): 9781138160750 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22202.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Len Gregory is a law school student. As part of his elite law school`s community outreach programme, he finds himself in a local high school several times a week passing on his own legal knowledge to the students in a course he teaches entitled Street Law
Автор: Said Faiq Название: Arabic Translation Across Discourses ISBN: 1138480231 ISBN-13(EAN): 9781138480230 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22202.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: A rare contribution to global translation as a "cross-cultural-open-concept," Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging).
Автор: Said Faiq Название: Arabic Translation Across Discourses ISBN: 1138480258 ISBN-13(EAN): 9781138480254 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 6123.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: A rare contribution to global translation as a "cross-cultural-open-concept," Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging).
Описание: Latin America's Indigenous writers have long labored under the limits of colonialism, but in the late twentieth and twenty-first centuries, they have constructed a literary corpus that moves them beyond those parameters. Gloria E. Chacon considers the growing number of contemporary Indigenous writers who turn to Maya and Zapotec languages alongside Spanish translations of their work to challenge the tyranny of monolingualism and cultural homogeneity. Chacon argues that these Maya and Zapotec authors reconstruct an Indigenous literary tradition rooted in an Indigenous cosmolectics, a philosophy originally grounded in pre-Columbian sacred conceptions of the cosmos, time, and place, and now expressed in creative writings. More specifically, she attends to Maya and Zapotec literary and cultural forms by theorizing kab'awil as an Indigenous philosophy. Tackling the political and literary implications of this work, Chacon argues that Indigenous writers' use of familiar genres alongside Indigenous language, use of oral traditions, and new representations of selfhood and nation all create space for expressions of cultural and political autonomy.
Chacon recognizes that Indigenous writers draw from universal literary strategies but nevertheless argues that this literature is a vital center for reflecting on Indigenous ways of knowing and as a key artistic expression of decolonization.
Автор: Reed, Sarah Название: Translating cultural identity ISBN: 1788740076 ISBN-13(EAN): 9781788740074 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 11504.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: The genre of crime fiction – so often rooted in the details of a place, time and subculture – enjoys significant international popularity and provides readers with a unique opportunity to explore the different cultural identities represented in its texts. This book offers a convincing rationale to illustrate how crime fiction in translation can be especially productive when examining the projection of a specific cultural identity to a new, foreign readership. Focusing on the intercultural transcreation of Australian cultural identity for a new francophone readership, the book offers a comprehensive and accessible theme-based analysis highlighting how the choice of translation strategy can significantly affect representations of cultural identity. The author asks important questions about the compromises that are necessary in finding creative solutions to translation problems and discovers some unexpected and surprising consequences of the decisions made for the new readers who believe they are gaining insights into another culture through reading crime fiction in translation.
Автор: Lucyna Harmon, Dorota Osuchowska Название: National Identity in Translation ISBN: 3631792395 ISBN-13(EAN): 9783631792391 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 10889.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Language as an essential and constitutive part of national identity is what obviously gets lost in translation, being substituted by the language of another nation. For this reason, one could perceive national identity and translation as contradictory and proclaim a total untranslatability of the former. However, such a simplified conclusion would clearly deny the actual translation practice, where countless successful attempts to preserve the element of national identity can be testified. The authors of the book focus on the possibilities of various approaches to national identity as a research subject within Translation Studies. The authors hope that the variety of topics presented in this book will inspire further research.
Автор: Michal Organ Название: Translation Today: National Identity in Focus ISBN: 3631792867 ISBN-13(EAN): 9783631792865 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 9061.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
The book aims to present a comprehensive palette of new approaches and diverse topics in the field of Translation Studies, and specifically discuss various issues correlated with the notion and elements of national identity and their translation. The collection of seventeen selected chapters is intended for researchers, scholars, academics, professional translators and other specialists in the field who direct their attention and practice towards some popular and niche research areas and scientific interests.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru