Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7(495) 980-12-10
  пн-пт: 10-18 сб,вс: 11-18
  shop@logobook.ru
   
    Поиск книг                    Поиск по списку ISBN Расширенный поиск    
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Хиты | |
 

Translating Italy for the Eighteenth Century, Agorni, Mirella


Варианты приобретения
Цена: 6430.00р.
Кол-во:
 о цене
Наличие: Отсутствует. 
Возможна поставка под заказ. Дата поступления на склад уточняется после оформления заказа


Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Agorni, Mirella
Название:  Translating Italy for the Eighteenth Century
ISBN: 9781900650533
Издательство: Taylor&Francis
Классификация:



ISBN-10: 1900650533
Обложка/Формат: Paperback
Страницы: 178
Вес: 0.29 кг.
Дата издания: 01.09.2002
Язык: English
Размер: 159 x 235 x 14
Читательская аудитория: Undergraduate
Подзаголовок: British women, translation and travel writing (1739-1797)
Рейтинг:
Поставляется из: Европейский союз


Feminist translation studies

Название: Feminist translation studies
ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 16614.00 р. 23734.00 -30%
Наличие на складе: Есть (1 шт.)
Описание:

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.

My language is a jealous lover

Автор: Bravi, Adrian Fazel, Shirin Ramzanali
Название: My language is a jealous lover
ISBN: 1978834586 ISBN-13(EAN): 9781978834583
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 3254.00 р.
Наличие на складе: Поставка под заказ.

Описание: Many great writers have been fluent in multiple languages but have never been able to escape their mother tongue. Yet if a native language feels like home, an adopted language sometimes offers a hospitality one cannot find elsewhere.  My Language Is a Jealous Lover explores the plights and successes of authors who lived and wrote in languages other than their mother tongue, from Samuel Beckett and Vladimir Nabokov to ?gota Krist?f and Joseph Brodsky. Author Adri?n N. Bravi weaves their stories in with his own experiences as an Argentinian-Italian, thinking and writing in the language of his new life while recalling that of his childhood. Bravi bears witness to the frustrations, the soul-searching, the pain, and the joys of embracing another language.  

Translating Italy for the Nineteenth Century: Translators and an Imagined Nation in the Early Romantic Period 1816-1830s

Автор: Mirella Agorni
Название: Translating Italy for the Nineteenth Century: Translators and an Imagined Nation in the Early Romantic Period 1816-1830s
ISBN: 3034336128 ISBN-13(EAN): 9783034336123
Издательство: Peter Lang
Рейтинг:
Цена: 7675.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: In 1816, the publication in Italian of Madame de Sta?l’s essay “On the Spirits of Translation” marked the beginning of a controversy between classicists and romantics. The theoretical principles and practices of translation received special attention in Italy, a territory that was trying to define itself in terms of culture, given the impossibility of a unitary political project in this historical period. Translation became the means of enriching Italian language, culture and literature. A Translation Studies perspective focusing on the foreign, rather than the indigenous, traits of Italian culture, will demonstrate how difference, via translation, became one of the constitutive elements of new definitions of Italian national identity.

My Language Is a Jealous Lover

Автор: Adrian Bravi, Shirin Ramzanali Fazel
Название: My Language Is a Jealous Lover
ISBN: 1978834594 ISBN-13(EAN): 9781978834590
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 7894.00 р.
Наличие на складе: Поставка под заказ.

Описание: Many great writers have been fluent in multiple languages but have never been able to escape their mother tongue. Yet if a native language feels like home, an adopted language sometimes offers a hospitality one cannot find elsewhere.  My Language Is a Jealous Lover explores the plights and successes of authors who lived and wrote in languages other than their mother tongue, from Samuel Beckett and Vladimir Nabokov to ?gota Krist?f and Joseph Brodsky. Author Adri?n N. Bravi weaves their stories in with his own experiences as an Argentinian-Italian, thinking and writing in the language of his new life while recalling that of his childhood. Bravi bears witness to the frustrations, the soul-searching, the pain, and the joys of embracing another language.  

Turkisms in south Slavonic literature :

Автор: Graham, Florence Lydia,
Название: Turkisms in south Slavonic literature :
ISBN: 019885773X ISBN-13(EAN): 9780198857730
Издательство: Oxford Academ
Рейтинг:
Цена: 17028.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This volume explores the extent to which Turkish linguistic features became incorporated into, and influenced, South Slavonic literature, with attention to both religious and secular works of the seventeenth and eighteenth century.

Translating Feminism in China

Автор: Yu
Название: Translating Feminism in China
ISBN: 0367133792 ISBN-13(EAN): 9780367133795
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 6889.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This book investigates, from the perspective of gender and feminism, how TSS and TVM have been translated and received in China, with special attention to the ways the translators deal with the descriptions of the female body and female sexuality.

Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility

Автор: Robert Stock
Название: Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility
ISBN: 1350097845 ISBN-13(EAN): 9781350097841
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 19008.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play.

Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Moliиre and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.

Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.

The Translator`s Invisibility: A History of Translation

Автор: Venuti, Lawrence
Название: The Translator`s Invisibility: A History of Translation
ISBN: 1138093165 ISBN-13(EAN): 9781138093164
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 4898.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание:

Since publication over twenty years ago, The Translator's Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. Reissued with a new introduction, in which the author provides a clear, detailed account of key concepts and arguments in order to issue a counterblast against simplistic interpretations, The Translator's Invisibility takes its well-deserved place as part of the Routledge Translation Classics series. This book is essential reading for students of translation studies at all levels.

Narrating Cultural Encounter: Representations of India by Select Enlightenment Women Writers

Автор: Chatterjee Arnab
Название: Narrating Cultural Encounter: Representations of India by Select Enlightenment Women Writers
ISBN: 0367714582 ISBN-13(EAN): 9780367714581
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 22202.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This book interrogates and historicises eighteenth-century British women writers` responses to India through the novel and travel writing, to bring out the polyvalent space arising out of their complex negotiation with the colonial discourse.

Translating the Theatre of the Spanish Golden Age

Автор: Johnston David
Название: Translating the Theatre of the Spanish Golden Age
ISBN: 1783190361 ISBN-13(EAN): 9781783190362
Издательство: Carlton Books
Рейтинг:
Цена: 2058.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: This new book by academic David Johnson, on the Spanish `Golden Age` plays argues for the importance of these plays place in history, as well as on the British stage.

Media and Translation: An Interdisciplinary Approach

Автор: Dror Abend-David
Название: Media and Translation: An Interdisciplinary Approach
ISBN: 1623566460 ISBN-13(EAN): 9781623566463
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 20592.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание: Over the last decade there has been a dramatic increase in publications on media and translation. In fact, there are those who believe that so much has been published in this field that any further publications are superfluous. But if one views media and translation as anything ranging from film and television drama to news-casting, commercials, video games, web-pages and electronic street signs, it would seem that research in media and translation has barely scratched the surface. The research in this field is shared largely by scholars in communication and translation studies, often without knowledge of each other or access to their respective methods of scholarship. This collection will rectify this lack of communication by bringing such scholars together and creating a context for a theoretical discussion of the entire emerging field of Media and Translation, with a preference for theoretical work (rather than case studies) on translation and communications of various forms, and through various media.

Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation

Автор: Sharon Deane-Cox
Название: Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation
ISBN: 1441147349 ISBN-13(EAN): 9781441147349
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 25344.00 р.
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

Описание:

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study.

This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.


ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия