Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities: Research Methods and Applications, Michele Sala, Stefania M. Maci
Автор: Ken Hyland, Fiona Hyland Название: Feedback in Second Language Writing : Contexts and Issues ISBN: 1108439977 ISBN-13(EAN): 9781108439978 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 4419.00 р. 4910.00-10% Наличие на складе: Есть (1 шт.) Описание: Leading experts present a fully revised and updated introduction to feedback on second language writing with new content on technology, social media and language acquisition. The book is for upper undergraduate and postgraduate students, teachers and researchers in TESOL, applied linguistics and English for academic purposes (EAP).
Автор: Dick, Jennifer K. Schwerter, Stephanie Название: Transmissibility and cultural transfer ISBN: 3838204026 ISBN-13(EAN): 9783838204024 Издательство: Gazelle Book Services Рейтинг: Цена: 6218.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Edited by Stephanie Schwerter and Jennifer K. Dick, Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities brings together monumental voices in the social sciences--such as Jean-Ren' Ladmiral from Paris and Peter Caws from Washington DC--to begin to address the Humanities' specific issues with and debt to translation. Calling for a re-examination of how translations are read, critiqued, and taught in Philosophy, History, Political Science, and Sociology departments, this book provides tools for reflection, bases for reconsideration of given translations, and historical observations on how thought has been shaped across national borders. The volume ends with four case studies--examples from auto-translation in postcolonial literature, cultural issues of translation in Chinese-language cinema, negotiating meaning between linguistically and culturally different audiences in the United States and Lebanon, to verbal-visual questions of translation in marketing to German and French clients. All in all, this book is a comprehensive, compact survey of the cultural and linguistic translation and transmission issues in the social sciences today. Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities is illuminating and informative.
Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. In five parts, the authors cover:
- sampling techniques, measurement, and survey design;
- how to describe data;
- how to analyze differences;
- how to analyze relationships;
- how to interpret results.
Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. A quick reference table for specific tests is also included in the appendix.
This user-friendly guide is the essential primer on quantitative methods for all students and researchers in translation and interpreting studies. Accompanying materials are available online, including step-by-step walkthroughs of how analysis was conducted, and extra sample data sets for instruction and self study: https: //www.routledge.com/9781138124967. Further resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http: //cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
Автор: Tania Kuteva, Bernd Heine, Bo Hong, Haiping Long, Heiko Narrog, Seongha Rhee Название: World Lexicon of Grammaticalization ISBN: 1107136245 ISBN-13(EAN): 9781107136243 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 22334.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: For linguists and language teachers, as well as anthropologists, educationalists, psychologists and psycholinguists, this volume allows language experts to understand and explain why grammatical phenomena take the forms they do, and why certain linguistic structures are not restricted to English but can also be found in other languages.
Автор: Sandra Hale, Jemina Napier Название: Research Methods in Interpreting: A Practical Resource ISBN: 1441147705 ISBN-13(EAN): 9781441147707 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 23760.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.
This book is an investigation into the correlation between level of extroversion, orientation of locus of control and gender. Level of extroversion and gender are widely recognised as key factors influencing the process of Second Language Acquisition, although there remains much debate as to the nature of this influence. Locus of Control has equally been identified as a key predictor of success in academic learning. Taking these points into consideration, the authors analyze the correlation between these three key factors and success in reading and listening on students of English at the university level. The investigation includes both a quantitative analysis and qualitative explanatory interviews.
Автор: Lucile Desblache Название: Music and Translation ISBN: 1137549645 ISBN-13(EAN): 9781137549648 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 11878.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book explores how transformations and translations shape musical meanings, developments and the perception of music across cultures. Starting with the concept of music as multimodal text, the author understands translation as the process of transferring a text from one language – verbal or not – into another, interlingually, intralingually or intersemiotically, as well as the products that are derived from this process. She situates music and translation within their contemporary global context, examining the tensions between local and global, cosmopolitan and national, and universal and specific settings, to arrive at a celebration of the translational power of music and an in-depth study of how musical texts are translated. This book will be of interest to translation studies scholars who want to broaden their horizons, as well as to musicians and music scholars seeking to understand how cultural exchange and dissemination can be driven by translation.
This book is directed at lexicographers and professionals in Translation Studies and English Language Teaching. Chapters by translation scholars alternate with chapters by teachers of English; within them, sections on the contents of the works discussed alternate with sections on their use and/or usability. Each of the chapters offers a glimpse of interesting research possibilities that practice raises, the issues we need to investigate and explain, as well as how to turn some of this research into practical action.
The book proves that dictionaries continue to play an important part in our daily and academic lives, though it is not always clear how they should fit into the overall pattern of curriculum design, teaching materials or learning styles.
Biomedical translation is a complex activity that goes far beyond finding equivalent terms in another language. Communication and safety problems may occur in scenarios such as the following: (i) if translators are unaware of the conceptual, lexical, and pragmatic complexities of medical translation; (ii) if they do not possess advanced translation competence; or (iii) if they are not familiar with standards and workflows of the sector, or with documentation techniques. They should also be aware of the terminological and technological tools commonly used in the healthcare industry. This book provides viable solutions for English-Spanish medical translators who face such problems. It also integrates widely accepted theoretical paradigms and presents the most up-to-date resources and tools.
Название: Collaborative translation ISBN: 1350075299 ISBN-13(EAN): 9781350075290 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 5542.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation.
This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as G nter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami.
The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.
Автор: Tania Kuteva, Bernd Heine, Bo Hong, Haiping Long, Heiko Narrog, Seongha Rhee Название: World Lexicon of Grammaticalization ISBN: 1316501760 ISBN-13(EAN): 9781316501764 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 7603.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: For linguists and language teachers, as well as anthropologists, educationalists, psychologists and psycholinguists, this volume allows language experts to understand and explain why grammatical phenomena take the forms they do, and why certain linguistic structures are not restricted to English but can also be found in other languages.
Автор: Michael Cronin Название: Translation in the Digital Age ISBN: 0415608597 ISBN-13(EAN): 9780415608596 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 25265.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation`s engagement with technology, and through to the key issues that exist today.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru