Research Methods in Legal Translation and Interpreting,
Автор: Mellinger Christopher Название: Quantitative Research Methods in Translation and Interpretin ISBN: 1138124966 ISBN-13(EAN): 9781138124967 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 7195.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. In five parts, the authors cover:
- sampling techniques, measurement, and survey design;
- how to describe data;
- how to analyze differences;
- how to analyze relationships;
- how to interpret results.
Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. A quick reference table for specific tests is also included in the appendix.
This user-friendly guide is the essential primer on quantitative methods for all students and researchers in translation and interpreting studies. Accompanying materials are available online, including step-by-step walkthroughs of how analysis was conducted, and extra sample data sets for instruction and self study: https: //www.routledge.com/9781138124967. Further resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http: //cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
Автор: Lamont Christopher Название: Research Methods in International Relations ISBN: 1446286053 ISBN-13(EAN): 9781446286050 Издательство: Sage Publications Рейтинг: Цена: 4592.00 р. Наличие на складе: Поставка под заказ.
Описание: This book guides you through the entirety of the research process in International Relations, from selecting a research question and reviewing the literature to field research and writing up. Covering both qualitative and quantitative methods in IR, it offers a balanced assessment of the key methodological debates and research methods within the discipline. The book: Is specifically focussed on research methods used in International Relations. Spans the entire research process from choosing a research question to writing up. Provides practical research methods guidance. Introduces you to broader methodological debates and brings together contemporary research from empirical and interpretive traditions. Is packed with examples and suggestions for further reading. Research Methods in International Relations is essential reading for both undergraduate and postgraduate students taking Research Methods courses in International Relations, Politics, Security and Strategic Studies.
Описание: Many “translation solutions” (often called “procedures,” “techniques,” or “strategies”) have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes – this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else.
Автор: David Horton Название: Thomas Mann in English: A Study in Literary Translation ISBN: 1501318705 ISBN-13(EAN): 9781501318702 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 4434.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Thomas Mann owes his place in world literature to the dissemination of his works through translation. Indeed, it was the monumental success of the original English translations that earned him the title of 'the greatest living man of letters' during his years in American exile (1938-52). This book provides the first systematic exploration of the English versions, illustrating the vicissitudes of literary translation through a principled discussion of a major author. The study illuminates the contexts in which the translations were produced before exploring the transformations Mann's work has undergone in the process of transfer. An exemplary analysis of selected textual dimensions demonstrates the multiplicity of factors which impinge upon literary translation, leading far beyond the traditional preoccupation with issues of equivalence. Thomas Mann in English thus fills a gap both in translation studies, where Thomas Mann serves as a constant but ill-defined point of reference, and in literary studies, which has focused increasingly on the author's wider reception.
Описание: Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation, music, creative writing, cultural studies, performance studies, and semiotics. Previously, such translation has most often been discussed by music critics, many of whom had neither training nor experience in this area. Written by two internationally-known translators, the book focusses mainly on practical techniques for creating translations meant to be sung to pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are also covered. The book can serve as a primary text in courses on translating lyrics and as a reference and supplementary text for other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond academia, the book is of interest to professional translators and to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience members.
Автор: Dror Abend-David Название: Media and Translation: An Interdisciplinary Approach ISBN: 1501317768 ISBN-13(EAN): 9781501317767 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 6018.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Over the last decade there has been a dramatic increase in publications on media and translation. In fact, there are those who believe that so much has been published in this field that any further publications are superfluous. But if one views media and translation as anything ranging from film and television drama to news-casting, commercials, video games, web-pages and electronic street signs, it would seem that research in media and translation has barely scratched the surface. The research in this field is shared largely by scholars in communication and translation studies, often without knowledge of each other or access to their respective methods of scholarship. This collection will rectify this lack of communication by bringing such scholars together and creating a context for a theoretical discussion of the entire emerging field of Media and Translation, with a preference for theoretical work (rather than case studies) on translation and communications of various forms, and through various media.
Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. In five parts, the authors cover:
- sampling techniques, measurement, and survey design;
- how to describe data;
- how to analyze differences;
- how to analyze relationships;
- how to interpret results.
Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. A quick reference table for specific tests is also included in the appendix.
This user-friendly guide is the essential primer on quantitative methods for all students and researchers in translation and interpreting studies. Accompanying materials are available online, including step-by-step walkthroughs of how analysis was conducted, and extra sample data sets for instruction and self study: https: //www.routledge.com/9781138124967. Further resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http: //cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
Автор: Sloan, Luke. Название: The Sage handbook of social media research methods / ISBN: 1473916321 ISBN-13(EAN): 9781473916326 Издательство: Sage Publications Рейтинг: Цена: 21384.00 р. Наличие на складе: Поставка под заказ.
Описание: The SAGE Handbook of Social Media Research Methods offers a step-by-step guide to overcoming the challenges inherent in research projects that deal with ‘big and broad data’, from the formulation of research questions through to the interpretation of findings. The handbook includes chapters on specific social media platforms such as Twitter, Sina Weibo and Instagram, as well as a series of critical chapters. The holistic approach is organised into the following sections: Conceptualising & Designing Social Media Research Collection & Storage Qualitative Approaches to Social Media Data Quantitative Approaches to Social Media Data Diverse Approaches to Social Media Data Analytical Tools Social Media Platforms This handbook is the single most comprehensive resource for any scholar or graduate student embarking on a social media project.
Описание: Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the `salami` technique, simplification, generalization, anticipation, and so on
Автор: Sandra Hale, Jemina Napier Название: Research Methods in Interpreting: A Practical Resource ISBN: 1441168516 ISBN-13(EAN): 9781441168511 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 5067.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.
Автор: Sandra Hale, Jemina Napier Название: Research Methods in Interpreting: A Practical Resource ISBN: 1441147705 ISBN-13(EAN): 9781441147707 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 23760.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.
Автор: Sharon Deane-Cox Название: Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation ISBN: 1474275478 ISBN-13(EAN): 9781474275477 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 6018.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study.
This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru