Описание: This book provides a corpus of translational Chinese which, with a comparable native Chinese corpus, offers a basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation.
Название: Terminology translation in chinese contexts ISBN: 0367439530 ISBN-13(EAN): 9780367439538 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 5817.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Terminology Translation in Chinese Contexts investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese, and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level).
Автор: Chan, Professor Leo Tak-hung (lingnan University, Hong Kong) Название: Western theory in east asian contexts ISBN: 1501327828 ISBN-13(EAN): 9781501327827 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 3958.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Literatures, Cultures, Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history, politics, and gender in and of literary translation. This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation, adaptation and imitation. Two questions are raised: first, how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research, and second, how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities, past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations, due to the flourishing of cinema and fandom studies, and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop, a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated, transcreated and recontextualized their source texts. In particular, Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones, with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation, East and West.
Описание: An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century presents and analyses over 100,000 bibliographic notes contained within a large academic database focusing on translation within China.
Автор: Gianninoto, Mariarosaria Название: Looking for the people in chinese i ISBN: 0748696946 ISBN-13(EAN): 9780748696949 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 18216.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book looks into the fundamental concepts with which we think, and which form the key concepts for discussing democracy in the Western world: `the individual`, `the people`, and `the citizen`. But it is also about the emerging political context within which we live, Europe.
Описание: This book shows that examining the use of collocations constitutes an integral part in assessing the naturalness of second language use, and can be a valid measure distinguish between translational language and native-speaker language.
Описание: Chinese Translation Studies in the 21st Century, which presents a selection of some of the best articles published in the journal Perspectives in a five-year period (2012-2017), highlights the vitality of Translation Studies as a profession and as a field of enquiry in China. The broad range of the topics discussed in
Описание: This book examines how translation facilitated the Western conquest of China and how it was in turn employed by the Chinese as a weapon to resist the invasion in the late Qing 1811-1911. It brings out the question on the role of translation as part of the Western conquest of Late Qing China, with special attention drawn to the deceptions and manipulations in the translation of the Sino-foreign unequal treaties signed during 1840-1911. The readers will benefit from the assertion that translation did not remain innocent, but rather became intermingled with power abuses in the Chinese milieu as well.
Описание: Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages
Описание: This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature.
Автор: Chan, Professor Leo Tak-hung (lingnan University, Hong Kong) Название: Western theory in east asian contexts ISBN: 1501327836 ISBN-13(EAN): 9781501327834 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 17424.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Literatures, Cultures, Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history, politics, and gender in and of literary translation.
This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation, adaptation and imitation. Two questions are raised: first, how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research, and second, how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities, past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations, due to the flourishing of cinema and fandom studies, and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop, a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated, transcreated and recontextualized their source texts. In particular, Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones, with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation, East and West.
Описание: Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice.Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru