On-Screen Language in Video Games: A Translation Perspective, Krzysztof Hejduk, Mikolaj Deckert
Название: Feminist translation studies ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 16614.00 р. 23734.00-30% Наличие на складе: Есть (1 шт.) Описание:
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.
Автор: Bernal-Merino Название: Translation and Localisation in Video Games ISBN: 113880553X ISBN-13(EAN): 9781138805538 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 26796.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes.
Автор: Libo Huang Название: Style in Translation: A Corpus-Based Perspective ISBN: 366245565X ISBN-13(EAN): 9783662455654 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 13974.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book attempts to explore style-a traditional topic-in literary translation with a corpus-based approach. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation.
Автор: Fernandez-Ocampo Anxo, Wolf Michaela Название: Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective ISBN: 0415712734 ISBN-13(EAN): 9780415712736 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 25265.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Situations of conflict offer special insights into the history of the interpreter figure, and specifically the part played in that history by photographic representations of interpreters.
This book analyses photo postcards, snapshots and press photos from several historical periods of conflict, associated with different photographic technologies and habits of image consumption: the colonial period, the First and Second World War, and the Cold War. The book's methodological approach to the "framing" of the interpreter uses tools taken primarily from visual anthropology, sociology and visual syntax to analyse the imagery of the modern era of interpreting. By means of these interpretative frames, the contributions suggest that each culture, subculture or social group constructed its own representation of the interpreter figure through photography.
The volume breaks new ground for image-based research in translation studies by examining photographic representations that reveal the interpreter as a socially constructed category. It locates the interpreter's mediating efforts at the core of the human sciences.
This book will be of interest to researchers and advanced students in translation and interpreting studies, as well as to those working in visual studies, photography, anthropology and military/conflict studies.
This book is directed at lexicographers and professionals in Translation Studies and English Language Teaching. Chapters by translation scholars alternate with chapters by teachers of English; within them, sections on the contents of the works discussed alternate with sections on their use and/or usability. Each of the chapters offers a glimpse of interesting research possibilities that practice raises, the issues we need to investigate and explain, as well as how to turn some of this research into practical action.
The book proves that dictionaries continue to play an important part in our daily and academic lives, though it is not always clear how they should fit into the overall pattern of curriculum design, teaching materials or learning styles.
Описание: This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period.
Описание: Shortlisted for the ESSE 2022 Book AwardsShortlisted for the 2022 SAES / AFEA Research PrizeBuilding on an upsurge of interest in the Americanisation of British novels triggered by the Harry Potter series, this book explores the various ways that British novels, from children’s fiction to travelogues and Book Prize winners, have been adapted and rewritten for the US market.Drawing on a vast corpus of over 80 works and integrating the latest research in multimodality and stylistics, Linda Pilliere analyses the modifications introduced to make British English texts more culturally acceptable and accessible to the American English reader. From paratextual differences in cover, illustrations, typeface and footnotes to dialectal changes to lexis, tense, syntax and punctuation, Pilliere explores the sociocultural and ideological pressures involved in intralingual translation and shows how the stylistic effects of such changes – including loss of meaning, voice, rhythm and word play – often result in a more muted American edition. In doing so, she reveals how homing in on numerous small adjustments can provide fascinating insights into the American publishing process and readership.
Описание: Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
Автор: Bateman Chris Название: Game Writing: Narrative Skills for Videogames ISBN: 1501348965 ISBN-13(EAN): 9781501348969 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 4275.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: As the videogame industry has grown up, the need for better stories and characters has dramatically increased, yet traditional screenwriting techniques alone cannot equip writers for the unique challenges of writing stories where the actions and decisions of a diverse range of players are at the centre of every narrative experience. Game Writing: Narrative Skills for Videogames was the first book to demystify the emerging field of game writing by identifying and explaining the skills required for creating videogame narrative.
Through the insights and experiences of professional game writers, this revised edition captures a snapshot of the narrative skills employed in today's game industry and presents them as practical articles accompanied by exercises for developing the skills discussed. The book carefully explains the foundations of the craft of game writing, detailing all aspects of the process from the basics of narrative to guiding the player and the challenges of nonlinear storytelling. Throughout the book there is a strong emphasis on the skills developers and publishers expect game writers to know.
This second edition brings the material up to date and adds four new chapters covering MMOs, script formats, narrative design for urban games, and new ways to think about videogame narrative as an art form. Suitable for both beginners and experienced writers, Game Writing is the essential guide to all the techniques of game writing. There's no better starting point for someone wishing to get into this exciting field, whether they are new game writers wishing to hone their skills, or screenwriters hoping to transfer their skills to the games industry.
Автор: Roberto A. Valdeon Название: Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice ISBN: 1138392839 ISBN-13(EAN): 9781138392830 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 22202.00 р. Наличие на складе: Поставка под заказ.
Описание: This book gathers thoughts on literary, journalistic and audio-visual translation by the editors of Target, Translation Quarterly, Translation and Interpreting Studies, Translation Studies, Meta, Across Languages and Cultures, Trans and LANS. This book was first published as an issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.
Описание: Offers a comprehensive introduction to translation studies between English and isiZulu. Drawing from different theories of translation, the book incorporates crucial concepts for understanding the basics of translation within a South African languages` context, and lays a foundation for further studies in translation.
Автор: Bernal-Merino Название: Translation and Localisation in Video Games ISBN: 1138731463 ISBN-13(EAN): 9781138731462 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 8114.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru